Celine Dion - "Destin" lyrics

Y'a pas de voiles aux volets de mes freres Y'a pas d'opale autour de mes doigts Juste un peu d'or autour de ma voix Ni cathedrale ou cacher mes prieres There's no voile to my brother's shutters There's no opal around my fingers No cathedral where to hide my prayers Just a little gold around my voice Je vais les routes et je vais les frontieres Je sens, j'ecoute, et j'apprends, je vois Le temps s'egoutte au long des fuseaux horaires Je prends, je donne, avais-je le choix' I go the routes I go the borders I smell, I listen, and I learn, I see Time passes along time zones I take, I give, had I the choise' Tel est mon destin Je vais mon chemin Ainsi passent mes heures Au rythme entetant des battements de mon coeur I go along my route That's my destiny That's how pass my hours Des feux d'ete je vole aux sombres hivers At my heart beats crazy rhythms Des pluies d'automne aux etes indiens [1] Terres gelees aux plus arides deserts Je vais je viens, ce monde est le mien From summer fires I fly to dark winters Autumn rains to Indian summer Frozen grounds to dry deserts I go I come, this world is mine Je vis de notes et je vis de lumiere Je virevolte a vos cris, vos mains La vie m'emporte au creux de tous ses mysteres Je vois dans vos yeux mes lendemains I live from notes and I live from light I'm responding to all your cries, your hands Life's taking me to it's mysteries' hollows I my tomorrows in your eyes Tel est mon destin Je vais mon chemin Au rythme entetant des battements de mon coeur Ainsi passent mes heures That's my destiny I go along my route That's how pass my hours At my heart beats high rythms Je vais les routes et je vais les frontieres Je sens, j'ecoute, et j'apprends, je vois Je prends, je donne, avais-je le choix' Le temps s'egoutte au long des fuseaux horaires I go the routes I go the borders I smell, I listen, and I learn, I see Time passes along time zones I take, I give, had I the choise' Je prends le blues aux signaux des repondeurs Je vis l'amour a des kilometres ailleurs Je prends la peine aux aeroports Et le bonheur a mon telephone I take blues from answering machines signals I take sadness in airports I live love at kilometers away And happiness at my phone Tel est mon destin Ainsi passent mes heures Je vais mon chemin Au rythme entetant des battements de mon coeur That's my destiny I go along my route That's how pass my hours [1 - ete indien: a quebecer word, for a brief season existing only] At my heart beats high rythms [in Quebec and New England, two weeks of warm temperature] [in autumn, may be translated as Indian Summer.]